2020.02.14 09:15World eye

ユダヤ人侮蔑語「yid」の定義に「トッテナムのファン」加わる、英辞典

【ロンドンAFP=時事】英オックスフォード大学出版局(OUP)は12日、オックスフォード英語辞典(OED)の最新版で単語「イード(yid)」の定義を更新し、そこに「トッテナム・ホットスパーのファン、または選手」と加えた。(写真は資料写真)
 「イード」はしばしばユダヤ人に対する差別語として用いられるが、スパーズ(トッテナムの愛称)のサポーターの一部はスタンドでの応援歌でこの言葉を用いている。
 ロンドン北部に本拠地を構えるトッテナムは、伝統的にこの地域のユダヤ系のファンが多く、このことでライバルチームのファンから反ユダヤ主義的なののしりを受けてきた。
 英国で最も権威のある辞書とみなされているOEDは、1月に改訂して多くの新語を加えており、「イード」に近い単語として「Yiddo」も追加している。発行元のOUPは、「イード」は「攻撃的で侮蔑的」な単語に分類しているという。
 「YIDに密接に関連するので記載している。トッテナム・ホットスパーは伝統的にロンドン北部と東部のユダヤ人コミュニティーと結びつきが強く、特定のトッテナムファンは自らの呼称としてこの語を用いる時もある」
 ユダヤ人の言語であるイディッシュ語に由来するこの単語は、20世紀には侮辱的な言葉として認識されてきた。トッテナムの試合のホーム側スタンドでは「Yids」、「Yid Army」、「yiddos」といった言葉が飛び交っており、これらの言葉を「再生させた」としてその使用を正当化するスパーズファンも存在する。
 しかし、ユダヤ人グループに加えてトッテナムの多くのファンは、サッカーファンはどんな理由があっても侮辱的な言葉を慎むべきだと主張している。
 トッテナムの広報は、「われわれは公式チャンネルやショップでクラブとして『Yワード』の使用を認めたことは一度もない。そして(ユダヤ系、非ユダヤ系を含む)ファンは決して攻撃的な意図を持ってその言葉を用いない」と発表している。「オックスフォード英語辞典のその単語の定義は、文脈を区別できず誤解を招くものである。彼らが明確化するのは歓迎だ」【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/02/14-09:15)
2020.02.14 09:15World eye

Oxford Dictionary updates 'Yid' definition to include Tottenham fans


The Oxford English Dictionary has updated its definition of the word Yid to include a supporter of or player for Tottenham Hotspur Football Club, publishers announced Wednesday.
The word has often been deployed as a term of abuse against Jews but a section of Spurs' support has taken to using it in terrace chants.
North London club Tottenham have traditionally drawn a significant number of fans from the area's local Jewish community and this has led to anti-Semitic abuse from rival teams.
The OED, regarded as the leading dictionary of British English, has also added the closely related word Yiddo among a number of changes and new entries made in January.
The dictionary's publisher, the Oxford University Press (OUP), said in a statement issued Wednesday the word is labelled as offensive and derogatory.
As we state at the closely related word YID... Tottenham Hotspur Football Club is traditionally associated with the Jewish community in north and east London, and the term is sometimes used as a self-designation by some Tottenham fans, the OUP statement added.
We will ensure the context for this connection is very clear in both definitions.
The words derive from the Yiddish term for Jew but are thought to have been taken up as an insult during the 20th Century.
Chants of Yids, Yid Army and yiddos are frequently heard in the home stands at Tottenham games, with some Spurs fans justifying their use by saying they have reclaimed the words.
But other Tottenham supporters, in addition to Jewish groups, have said all football fans should not use terms of abuse, whatever their reasoning.
As a club we have never accommodated the use of the 'Y word' on any club channels or in club stores and have always been clear that our fans (both Jewish and gentile) have never used the term with any intent to cause offence, a Tottenham spokesman said Wednesday.
We find the Oxford English Dictionary's definition of the word misleading given it fails to distinguish context and welcome their clarification.
Meanwhile, a spokesman for the Community Security Trust, a charity working to protect British Jews from anti-Semitic attacks, said: The OED have introduced several Jewish-related terms, so it is important that those which are anti-Semitic or otherwise offensive are clearly marked as such.
Ultimately, it is some Spurs fans, not the OED, that have brought this racist term to wider public attention and potential use.

最新ニュース

写真特集

最新動画