脇の下の汗からコロナ検出 タイで試験
バンコクにあるチュラロンコン大学のチャディン・クンシン氏は、「新型コロナウイルスの感染者は非常に特徴的な化学物質を分泌していることが分かった」と述べた。
同大では、新型コロナウイルスに感染した人の汗に含まれる特定の細菌が生成する特殊なにおいを探知する機器を開発している。
チャディン氏によると、検査の精度は95%で、検体を研究室で解析しなければならない現行の高額な検査に変わる手頃な方法になることが期待される。だが、現在は開発段階で、研究自体の発表も査読も行われていない。
装置は、環境中の有毒化学物質の検出に使われている機器を改造した。脇の下に15分挟んだコットンを紫外線により殺菌し、解析する仕組みで、結果は30秒で判明する。
実験に参加した人々は、PCR検査よりも快適だと話す。スイカを売っていたある人は、「結果を待つ間も働ける」とAFPに話した。市場で働く別の人は、「PCR検査のように会場まで行かなくていいので、時間が節約できる」と述べた。
タイはこれまでで最も深刻な流行の波に見舞われており、9日の新規感染者数は1万6000人、累計感染者は134万人近くに上っている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2021/09/14-10:31)
Thai device tests for coronavirus in armpit sweat
For Bangkok market sellers, the armpit sweat soaking their T-shirts during the humid monsoon season may contain subtle signs of coronavirus infection, local scientists have said.
Thai researchers are developing a sweat-based mobile virus detector, and road-tested it on shopkeepers at a Bangkok food market this week.
From the samples, we found that people infected with Covid-19 secrete very distinct chemicals, said Chadin Kulsing from Bangkok's Chulalongkorn University.
We used this finding to develop a device to detect the specific odours produced by certain bacteria in the sweat of Covid-19 patients.
Chadin -- who said the test was 95 percent accurate -- hopes it might be rolled out as an affordable alternative to more expensive swab tests that require lab processing.
It is however still in the development stage, and the research behind it is yet to be published or peer-reviewed.
The scientists adapted a device usually used to detect toxic chemicals in the environment.
Subjects place a cotton swab under their arms for 15 minutes, before the swab is put in a glass vial and sterilised with UV rays.
The technician then draws an appropriate amount of the sample using a suction hose, and pressurises it into the analyser to check the results, Chadin said.
Sample collection takes 15 minutes and the results are ready in 30 seconds.
The sweat tests received the thumbs-up from Bangkok market vendors, who said it was much more pleasant than nostril swab tests.
This sweat test is more convenient because I get to work while waiting for the results, a 43-year-old watermelon seller told AFP.
With the PCR test, I'd have to be at a testing centre, sit and wait for the result and it just wastes my time.
Thailand, battling its third and worst Covid wave, reported 16,000 new cases Thursday, taking the total since the start of the pandemic to nearly 1.34 million.
最新ニュース
-
自民、裏金事件「けじめ」で寄付=相手方や金額未定
-
金融庁出向の裁判官告発=東証元社員も、インサイダー関与疑い―TOB情報基に・監視委
-
ロシアに無人機支援か=北朝鮮、追加派兵の準備―韓国軍分析
-
静岡知事ら、スズキ工場視察=印西部グジャラート州
-
ホンダと日産、統合協議開始を発表=三菱自も参加検討―新持ち株会社26年8月上場へ
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕