2020.11.27 23:07Nation

国内感染、2日連続2500人超 東京最多570人、愛知も―新型コロナ

 国内では27日、新型コロナウイルスの感染者が44都道府県と空港検疫で新たに2531人確認された。1日当たりの感染者は2日連続で2500人を超え、最多だった21日に次ぐ人数。東京都(570人)と愛知県(234人)で過去最多となった。
 死者は北海道で9人、大阪府で5人、東京都と静岡県で各3人など全国で計31人増え、1日当たり最多だった5月2日に並んだ。累計では2109人。
 厚生労働省によると、重症者は27日時点で、前日比25人増の435人となり最多となった。
 東京都では、都の基準による重症者が前日比1人増の61人となった。都は新規感染者が最多となった理由の一つに、参考となる24日の検査数が9864件と過去最多だったことを挙げる。3連休明けで検査が増え、感染判明も増えたとみている。
 都の新規感染者の内訳は、20代が最多の147人。30代(120人)、40代(76人)、50代(67人)と続き、10歳未満から100歳以上まで全ての年代で感染が確認された。重症化リスクの高い65歳以上は86人で過去最多。
 愛知県の新規感染者は、名古屋市で最多の117人に達し、全体の半数を占めた。26日現在の入院者数は376人と高水準で推移し、うち重症者は22人。県内の受け入れ可能な病床数は約900床で、県は「現時点では逼迫(ひっぱく)した状況ではない」(感染症対策課)としているが、さらなる病床確保に向け医療機関に協力を要請している。
 大村秀章知事は27日の記者会見で「大変厳しい状況で、引き続き感染防止対策の徹底をお願いしたい」と訴えた。(2020/11/27-23:07)

2020.11.27 23:07Nation

Tokyo Logs Record 570 New Coronavirus Cases Fri.


Tokyo confirmed 570 new cases of novel coronavirus infection on Friday, a record daily high for the Japanese capital.
   The previous all-time high of 539 cases was recorded on Saturday.
   Of Friday's total, people in their 20s accounted for 147, making up the largest group by age, followed by 120 in their 30s, 76 in their 40s and 67 in their 50s, according to the Tokyo metropolitan government. Those aged 65 or over, with a high risk of developing serious symptoms, came to 86.
   New cases were confirmed in all age groups, including people under 10 and centenarians.
   The number of severely ill patients in Tokyo stood at 61, up by one from Thursday.

最新ニュース

写真特集

最新動画