所得低いほど高血圧傾向 飲酒や肥満多く、生活習慣にも差―1億人調査・東京医科歯科大学院
東京医科歯科大大学院などの研究グループは6日までに、日本人の成人男女延べ1億人超を対象とした調査で、所得が低い人ほど高血圧が多いとの研究結果をまとめた。飲酒や肥満、運動不足などが影響しているという。論文は日本高血圧学会の学会誌「ハイパーテンション・リサーチ」の電子版に掲載された。
研究グループは、2009~15年に特定健診を受けた40~74歳の男女延べ約1億2780万人のデータを解析。最高血圧140mmHg以上か最低血圧90mmHg以上、または降圧薬を服用している人の割合を、年収225万円未満~425万円以上まで10段階に分けて調べた。
その結果、年収が低いほど高血圧が占める割合が高い傾向がうかがえた。225万円未満の高血圧の割合は、425万円以上より、男性で15.3ポイント、女性で18.7ポイント高く、差は年々拡大する傾向にあった。
グループは所得別の生活習慣も分析。年収225万円未満の男性は飲酒と肥満が多く、女性は肥満が最多となるなど、所得が低いほど不健康な行動や肥満傾向が見られたという。
研究グループの相田潤・東京医科歯科大大学院教授(公衆衛生学)は「職場での健康的な食事の提供や、禁煙・禁酒につながる税制、運動する余裕ができる勤務時間など、人々を取り巻く環境へのアプローチが大切だ」と話している。(2024/06/06-14:34)
Lower-Income People More Likely to Have High Blood Pressure
A Japanese study has found that the lower the income, the more likely people have high blood pressure in Japan.
The tendency seems to stem from alcohol consumption, obesity and lack of exercise, according to the study by researchers including from Tokyo Medical and Dental University. The findings were published in an online edition of the Japanese Society of Hypertension's journal, Hypertension Research.
For the study, the group analyzed data on a total of 127.8 million Japanese people aged 40-74 who had received special health checkups for lifestyle diseases between 2009 and 2015.
It divided them into 10 groups based on their income levels and looked into the proportion of those who had a systolic blood pressure, or the top number, of at least 140 millimeters of mercury (mmHg) or a diastolic blood pressure of at least 90 mmHg, or were taking antihypertensive drugs.
It found that the share of people with high blood pressure increased as income decreased.
最新ニュース
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕