2022.01.12 12:11Nation

双子パンダ、やっと会えた コロナ拡大で3日限定公開―上野動物園

 上野動物園(東京都台東区)で昨年6月に誕生した双子のジャイアントパンダ、シャオシャオ(雄)とレイレイ(雌)が12日、初めて一般公開された。事前の抽選に当たった人が、双子パンダを一目見ようと足を運んだ。
 同園は新型コロナウイルスの感染急拡大を受けて11日から臨時休園中。既に抽選を終えた12~14日の当選者計約3000人に限って公開される。平均倍率は348倍だった。
 公開は西園にある「パンダのもり」の室内展示場で行われ、来園者は双子と母シンシン(16歳)と約1分間対面した。川崎市から来た松尾智子さん(58)は「小さくてかわいかった。1分間幸せでした」と笑顔で話した。東京都東村山市から親子で来た公務員の桑嶋勇輝さん(42)は「元気にササで遊んでいる姿が見られた」と感激した様子。娘の結萌さん(13)は「双子で仲良くじゃれていた」と振り返った。
 同園教育普及課の大橋直哉課長(47)は「シャオシャオとレイレイは公開に備えて練習を重ねてきたため、こういう形は非常に残念」としながら、「双子は上野動物園にとって初めての経験。無事に公開できたことはうれしく、ほっとしている」と語った。
 上野動物園で赤ちゃんパンダが公開されたのは、双子パンダの姉シャンシャン(4歳)以来約4年ぶり。(2022/01/12-12:11)

2022.01.12 12:11Nation

Twin Giant Panda Cubs in Tokyo Make Public Debut


Tokyo's Ueno Zoo started the public display of twin giant panda cubs, Xiao Xiao and Lei Lei, on Wednesday.
   The twins, which were born in June last year at the zoo, will be shown publicly just for three days because of the rapid spread of the novel coronavirus.
   About 3,000 people, picked in advance by lottery, will be able to view the pandas through Friday, after the zoo in the Japanese capital's Taito Ward closed the gates temporarily from Tuesday due to the spread of infections.
   The chance of winning an opportunity to view the twin cubs was 348 to one on average, highlighting the popularity of the first baby pandas to go on display at the zoo in some four years, since the debut of Xiang Xiang, their 4-year-old sister.
   The pandas went on public view at an indoor display venue of Panda Forest in the zoo's West Garden area. Visitors are each allowed to watch the twins and their 16-year-old mother, Shin Shin, for about a minute.

最新ニュース

写真特集

最新動画