高齢者にスマホ貸し出し 情報格差解消へ実証事業―東京
新型コロナウイルス感染拡大の影響により、仕事や買い物、人との交流など、生活のさまざまな場面でデジタル化が進んでいる。そうした中、スマートフォンやパソコンなどの端末を持たない高齢者のデジタルディバイド(情報格差)解消に向け、東京都渋谷区がスマホを貸し出す実証事業に乗り出した。
渋谷区は6日からスマホの配布を開始。65歳以上の区民のうち、参加を希望した約1700人を対象に2年間貸与する。大半は75~84歳で、最高齢は101歳。スマホ講座も同日スタートし、12月まで4回にわたり使い方を解説する。
貸し出すスマホには、区から暮らしや災害の情報を受け取れる通信アプリ「LINE」や防災アプリ、オンライン診療を受けるためのビデオ会議システム「ズーム」などがダウンロードされている。通信料や通話料は区が負担する。
いつでも問い合わせができるよう、専用コールセンターも設けた。区の担当者は「2年後、スマホを使うのが楽しかった、災害時に役に立ったと言ってもらえるよう、しっかりサポートしていく」と強調。参加した男性(77)は「いろんなことができると感動した。日々の楽しみが何倍も増えた」と語った。
都も早ければ10月から、都内の高齢者向けにスマホの貸与を始める。貸出期間は1カ月で、今年度中に延べ1000人以上が利用できるようにする計画。委託事業者が開く教室で基本的な使い方に加え、オンラインでできる行政手続きなどを説明する予定だ。
都の担当者は「コロナでデジタル化は必然となった。そこから誰一人取り残さないようにしたい」と話している。(2021/09/11-13:34)
Shibuya Ward Starts Lending Smartphones to Elderly Residents
Tokyo's Shibuya Ward has started to lend smartphones to elderly residents in an experiment aimed at narrowing the digital divide, which is becoming evident amid the novel coronavirus crisis.
Digitalization is accelerating for many aspects of life, including work, shopping and personal exchanges, due to the pandemic, while the digital gap, or the information gap between people benefiting from the digitalization drive and those left behind the move, such as elderly people many of whom do not have smartphones or computers, is also becoming wide.
The experiment by Shibuya Ward started Monday last week, lending smartphones to about 1,700 participating residents aged 65 or over for two years. Many of them are in the age group of 75 to 84, and the oldest participant is 101 years old. A lecture on how to use smartphones began the same day, with a total of four sessions slated to be held until December.
The smartphones are equipped with the Line messaging app, which gives the participants access to information on daily life and possible disasters from the Shibuya Ward office, a disaster prevention app and the Zoom videoconferencing system, which enables online diagnosis. Fees for voice calls and data communications will paid by the ward office.
A dedicated call center was also set up to allow the participants to ask questions any time. "We will thoroughly support the participants as we want to hear them say after the end of the program that 'using the smartphone was fun' or 'the smartphone helped me in time of a disaster,'" a Shibuya official in charge of the program said.
最新ニュース
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕