2019.10.22 20:13Nation

天皇陛下、即位を宣言=「象徴のつとめ果たす」-内外の2000人参列・正殿の儀

「即位礼正殿の儀」で「高御座」からお言葉を述べられる天皇陛下=22日午後、皇居・宮殿「松の間」(代表撮影)

「即位礼正殿の儀」で「高御座」からお言葉を述べられる天皇陛下=22日午後、皇居・宮殿「松の間」(代表撮影)

 天皇陛下の即位の礼の中心儀式「即位礼正殿の儀」が22日午後、皇居・宮殿「松の間」で行われた。陛下は即位を国内外に宣言し、「憲法にのっとり、象徴としてのつとめを果たすことを誓います」と述べられた。
 正殿の儀には三権の長や各界代表、外国元首ら1999人が参列。外国からは191カ国・機関などから423人が参列した。皇嗣の秋篠宮さまら男性皇族2人と女性皇族9人も出席した。

「高御座」に立ち、「即位礼正殿の儀」に臨まれる天皇陛下。奥は「御帳台」に立たれる皇后さま=22日午後、皇居・宮殿「松の間」(代表撮影)

「高御座」に立ち、「即位礼正殿の儀」に臨まれる天皇陛下。奥は「御帳台」に立たれる皇后さま=22日午後、皇居・宮殿「松の間」(代表撮影)

 夜には宮殿で祝宴「饗宴(きょうえん)の儀」が行われ、天皇、皇后両陛下が海外賓客らに即位を披露し、祝福を受けた。いずれも憲法上の国事行為である国の儀式。
 午後1時5分、天皇専用の装束「黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう)」を着た陛下が、皇位の証しとされる剣と璽(じ)などを持った侍従を従えて松の間に姿を見せ、後方の階段から高御座(たかみくら)に登壇。続いて十二単(ひとえ)姿の皇后さまが御帳台(みちょうだい)に上った。

「即位礼正殿の儀」で天皇陛下の即位を祝し、高御座の前で万歳三唱する参列者ら=22日午後、皇居・宮殿「松の間」(代表撮影)

「即位礼正殿の儀」で天皇陛下の即位を祝し、高御座の前で万歳三唱する参列者ら=22日午後、皇居・宮殿「松の間」(代表撮影)

 打楽器の「鉦(しょう)」の合図で参列者が立ち上がり、侍従と女官の手によってとばりが開くと、両陛下が姿を現した。高御座の「案(あん)」と呼ばれる台の上には剣と璽、国璽(国の印)、御璽(天皇の印)が置かれた。参列者が「鼓(こ)」の合図で礼をし、えんび服姿の安倍晋三首相が陛下の前に進んで一礼した後、陛下がお言葉を読み上げた。
 平成時の上皇さまのお言葉を踏襲しつつ「国民の幸せと世界の平和を常に願い、国民に寄り添いながら」などの文言を盛り込んだ。

 続いて首相が「一同こぞって心からお慶(よろこ)び申し上げます」と即位を祝う寿詞(よごと)を述べ、三歩下がって「ご即位を祝し、天皇陛下万歳」と発声。参列者も万歳三唱をした。
 とばりが閉じられた後、鉦の合図で参列者が着席。陛下に続き皇后さまが松の間から退出し、午後1時35分に儀式は終わった。
 正殿の儀は、天皇を「象徴」と定めた現行憲法下では2度目。首相が陛下から約1.3メートル低い位置で万歳三唱をするなど、儀式の根幹部分は前例をほぼ踏襲した。
 この日は雨の影響で儀式内容が一部変更となり、宮殿中庭に立つ予定だった装束姿の宮内庁職員らは人数を減らし宮殿内に配置された。(2019/10/22-20:13)

2019.10.22 20:13Nation

Japanese Emperor Naruhito Proclaims Enthronement


Japanese Emperor Naruhito proclaimed his enthronement in a key state ceremony at the Imperial Palace on Tuesday, attended by about 2,000 guests including some 400 representatives from over 180 countries and two international bodies.
   The "Sokuirei-Seiden-no-Gi" proclamation ritual is the main event of the "Sokui-no-Rei" ceremonies to mark the new Emperor's accession to the throne on May 1 this year, following the abdication of his father, then Emperor Akihito, the day before.
   The main ceremony started at the palace's "Matsu-no-Ma" state hall shortly past 1 p.m. (4 a.m. GMT). Participants stood up at the sound of the "sho" bell, and the veils before Emperor Naruhito and Empress Masako were lifted.
   Delivering a statement from the "Takamikura" throne, the Emperor pledged to "act according to the Constitution and fulfill my responsibility as the symbol of the state and of the unity of the people of Japan, while always wishing for the happiness of the people and the peace of the world, turning my thoughts to the people and standing by them."
   Subsequently, Prime Minister Shinzo Abe read out a congratulatory message, saying that every people of the country will make the best efforts to create a new era while looking up to the Emperor as a national symbol.

最新ニュース

写真特集

最新動画